CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS | ||
[Titelseite] zum Textanfang | ||
Das Newe Teſta=
Vuittemberg. | ||
[25r] zum Textanfang | ||
[Sanct Marcus.] XXV. | ||
Sanct Marcus. | ||
Das erſt Capitel. | ||
Malach .3. Jſai 40. |
[1] [14]DJs iſt der anfang des
Euangeli vō Jheſu Chŗi[=] ſto/ dem ſon gottis/ [2] als geſchŗieben iſt ynn den pŗopheten. Sihe/ ich ſen= de meynen engel fur dyr her/ der do bereytte deynen weg fur dyr/ [3] Es iſt eyn ruffende ſtymme ynn der wu= ſten/ bereyttet den weg des herrnn/ macht ſeyne ſteyge richtig. | |
Matth .3. Luce .3. |
[4] Johannes der war ynn der wu=
ſten/ vnnd tauffet vnnd pŗediget von der tauffe der buſſʒe ʒur vergebung der ſunden/ [5] vnd es gieng ʒu yhm hyn[=] aus/ das gantʒ Judiſch land/ vnd die vō Jeruſalem/ vnd lieſſen ſich alle von yhm tauffen ynn dem Joŗ[=] dan vnd bekenneten yhŗe ſunde. | |
Joh .1. |
[6] Johānes aber war bekleydet mit kameel haren/ vn̄ mit eynem led[=]
dern gurttel vmb ſeyne lenden/ vnd aſſʒ hewſchŗecken vn̄ wildhonig/ [7] vnnd pŗedigt vnd ſpŗach/ Es kompt eyner nach myr/ der iſt ſtercker den̄ ich/ dem ich nit gnugſam bynn/ das ich mich fur yhm bucke/ vn̄ die rymen ſeyner ſchuch auffloſſe/ [8] ich teuffe euch mitt waſſer/ aber er wirt euch teuffen mitt dem heyligen geyſt. | |
Matth .3. Luce .3. Johan .1. |
[9] Vnnd es begab ſich ʒur ſelbigen ʒeytt/ das Jheſus aus Gallilea
von Naʒareth kam vnd lies ſich teuffen von Johanne ym Joŗdan/ [10] vnd als_bald ſteyg er aus dem waſſer/ vn̄ ſahe das ſich die hymel auff[=] thaten/ vnnd den geyſt gleych wie eyn tawbe erab ſteygen auff yhn/ [11] Vnd da geſchach eyn ſtymme vom hymel/ du biſt meyn lieber ſon/ ynn dem ich eyn wolgefallen habe. | |
Matth .4. Luce .4. |
[12] Vnnd bald treyb yhn der geyſt ynn die wuſten/ [13] vnd war alda ynn
der wuſten viertʒig tage/ vn̄ ward verſucht von dem ſatanas/ vn̄ war bey den thieren/ vnd die engel dieneten yhm. | |
[14] Nach_dem aber Johannes gefangen war/ kam Jheſus ynn Gal[=]
lilea/ vnd pŗediget das euangelium vom reych gottis/ [15] vnnd ſpŗach/ Die ʒeit iſt erfullet/ vn̄ das reych gottis iſt er_bey komē/ beſſert euch/ vnd glewbt dem Euangelio. | ||
Matth .4. Luce .5. |
[16] Da er aber an dem Galileyſchen meer gieng/ ſahe er Simon vnd
₍A₎ndreas ſeynen bŗuder/ das ſie yhŗe netʒ yns meer woŗffen/ denn ſie waren fiſcher/ [17] vnnd Jheſus ſpŗach ʒu yhn/ folgt myr nach/ ich will euch ʒu menſchen_fiſcher machen/ [18] als_bald verlieſſen ſie yhŗe netʒe/ vn̄ folgeten yhm nach. | |
[19] Vnnd da er von dannen eyn wenig furbas gieng/ ſahe er Jacoben | ||
E den ſon | ||
[25v] zum Textanfang | ||
Euangelion | ||
den ſon Ʒebedei vnd Johannem ſeynen bŗuder/ da ſie yhŗe netʒe ym
ſchiff ʒu_ſamen legten/ vnnd bald rieff er yhn/ [20] vnd ſie lieſſen yhŗen va= ter Ʒebedeon ym ſchiff/ mit den tag_loner/ vnnd volgeten yhm nach. | ||
(gewaltiglich) dʒ iſt ſeyn pŗedigt war als eynes ders mit ernſt mey= net/ vnnd was er ſagt/ das hatte eyn gewallt vnd lebet als hetts hend vnd fueſſʒ/ nitt wie die lumpenpŗediger/ die do_her ſpeyen/ vnd geyffern/ das man dŗuber vnluſt vnnd grewel ge= wynnet. |
[21] Vnd ſie giengen gen Capernaū/ vn̄ bald an den Sabbaten/ gieng
er ynn die ſchulen/ vnd lerete/ [22] vnnd ſie entſatʒten ſich vber ſeyner lere/ den̄ er lerete gewalticklich/ vnnd nicht wie die ſchŗifftgelerten. | Matth .7. Luce .4. |
[23] Vnd es war ynn yhŗer ſchulen eyn menſch beſeſſen mit eynem vn=
ſaubern geyſt/ der ſchŗey [24] vn̄ ſpŗach/ Hallt/ was haben wyr mit dyr ʒu ſchaffen/ Jheſu von Naʒareth? du biſt komen vns ʒu veŗdeŗben/ ich weys/ das du der heylige gottis biſt/ [25] vnd Jheſus bedrawete yhn vnd ſpŗach/ verſtumme/ vnnd fare aus von yhm/ [26] vnnd der vnſawber geyſt reys yhn/ vnd ſchŗey laut/ vnd fur aus von yhm/ [27] vnd ſie ertʒitter= ten alle/ alſo/ das ſie vnternander ſich befragten/ vnd ſpŗachen/ was iſt das? was iſt das fur eyn newe lere? Er gepeutt mitt gewallt den vnſawberen geyſten/ vnnd ſie gehoŗchen yhm/ [28] vnnd ſeyn gerucht er= ſchall bald vmbher ynn die grentʒe Galilee. | Luce .4. | |
[29] Vnd ſie giengen aus der ſchulen/ vn̄ kamen bald ynn das haus Si=
monis vnd ₍A₎ndres/ mit Jacoben vnd Johannen/ [30] vnd die ſchwiger Simons lag vn̄ hatte das fiber/ vn̄ als_bald ſagten ſie yhm von yhr/ [31] vnd er tratt ʒu yhŗ/ vnd richtet ſie auff/ vnnd hielt ſie bey der hand vnd das fiber voŗlies ſie als_bald/ vnd ſie dienet yhn. | Matth .8. Luce .4. | |
[32] ₍A₎m abent aber/ da die ſonne vnter_gangen war/ bŗachtē ſie ʒu yhm
allerley krancken vnd beſeſſene/ [33] vnd die gantʒe ſtatt verſamlet ſich fur der thur/ [34] vnd er halff vielen krancken mit mancherley ſeuchenn bela= den/ vnnd treyb viel tewffel aus/ vnd lies die teuffel nit reden/ denn ſie kenneten yhn. | ||
[35] Vnd des moŗgens fur tag/ ſtund er auff/ vnd gieng hyn_aus/ vnnd
Jheſus gieng ynn eyn wuſte ſtette vn̄ bettet da_ſelbs/ [36] vnnd Petrus mitt den/ die mitt yhm waren/ eyleten yhm nach/ [37] vnd da ſie yhn fun= den/ ſpŗachen ſie ʒu yhm/ yderman ſucht dich/ [38] vnnd er ſprach ʒu yhn/ laſt vns ynn die nehiſten ſtette gehen/ das ich daſſelbs auch pŗedige/ denn datʒu byn ich komen/ [39] vnnd er pŗedigete ynn yhŗen ſchulen/ ynn gantʒ Gallilea/ vnd treyb die teufell aus. | ||
[40] Vnd es kam ʒu yhm eyn auſʒſetʒiger/ der batt yhn vn̄ knyet fur yhm
vnd ſprach ʒu yhm/ willt du/ ſo kanſtu mich wol reynigen/ [41] vnd es ia= merte Jheſū vnd er recket die hand aus/ ruret yhn an/ vn̄ ſpŗach/ ich wills thun/ ſey gereynigt/ [42] vnd als er ſo ſpŗach/ gieng vō yhm als_bald der auſʒſatʒ/ vnd ward reyn/ [43] vnnd Jheſus bedrewet yhn/ vnnd treyb yhn als_bald von ſich/ [44] vnnd ſpŗach ʒu yhm/ Sihe ʒu/ das du niemant nichts ſagiſt/ ſondern gang hyn/ vnd ʒeyge dich dem prieſter/ vnd op[=] fere fur deyn reynigung/ was Moſes gepotten hatt/ ʒum ʒeugnis vbir ſie/ [45] Er aber/ da er hynaus kam/ hub er an/ aus_ʒu_bŗingen vn̄ ru[=] chtbar machē die geſchicht/ alſo/ das er hynfurt nit mehŗ kund offen[=] lich ynn die ſtatt gehen/ ſondern er war hauſſen ynn den wuſten oŗt= | Matth .8. Luce .5. | |
tern/ vnd ſie | ||
[26r] zum Textanfang | ||
Sanct Marcus. XXVI. | ||
tern/ vnd ſie kamen ʒu yhm von allen enden. | ||
Das ander Capitel. | ||
Matth .9. Luce .5. |
[1] [4]UNnd er gieng vbir ettlich tag widderumb gen Capernaum/
... | |
[Juni 2006 – Wolf-Dieter Syring] zum Textanfang |