CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS | ||
[Titelseite] zum Textanfang | ||
Das Newe Testa=
Vuittemberg. | ||
[25r] zum Textanfang | ||
[Sanct Marcus.] XXV. | ||
Sanct Marcus. | ||
Das erst Capitel. | ||
Malach .3. Jsai 40. |
[1] [14]DJs ist der anfang des
Euangeli v‹on› Jhesu Ch₍r₎i[=] sto/ dem son gottis/ [2] als gesch₍r₎ieben ist ynn den p₍r₎opheten. Sihe/ ich sen= de meynen engel fur dyr her/ der do bereytte deynen weg fur dyr/ [3] Es ist eyn ruffende stymme ynn der wu= sten/ bereyttet den weg des herrnn/ macht seyne steyge richtig. | |
Matth .3. Luce .3. |
[4] Johannes der war ynn der wu=
sten/ vnnd tauffet vnnd p₍r₎ediget von der tauffe der bussze zur vergebung der sunden/ [5] vnd es gieng zu yhm hyn[=] aus/ das gantz Judisch land/ vnd die v‹on› Jerusalem/ vnd liessen sich alle von yhm tauffen ynn dem Jo₍r₎[=] dan vnd bekenneten yh₍r₎e sunde. | |
Joh .1. |
[6] Joh‹an›nes aber war bekleydet mit kameel haren/ v‹nd› mit eynem led[=]
dern gurttel vmb seyne lenden/ vnd assz hewsch₍r₎ecken v‹nd› wildhonig/ [7] vnnd p₍r₎edigt vnd sp₍r₎ach/ Es kompt eyner nach myr/ der ist stercker de‹nn› ich/ dem ich nit gnugsam bynn/ das ich mich fur yhm bucke/ v‹nd› die rymen seyner schuch aufflosse/ [8] ich teuffe euch mitt wasser/ aber er wirt euch teuffen mitt dem heyligen geyst. | |
Matth .3. Luce .3. Johan .1. |
[9] Vnnd es begab sich zur selbigen zeytt/ das Jhesus aus Gallilea
von Nazareth kam vnd lies sich teuffen von Johanne ym Jo₍r₎dan/ [10] vnd als_bald steyg er aus dem wasser/ v‹nd› sahe das sich die hymel auff[=] thaten/ vnnd den geyst gleych wie eyn tawbe erab steygen auff yhn/ [11] Vnd da geschach eyn stymme vom hymel/ du bist meyn lieber son/ ynn dem ich eyn wolgefallen habe. | |
Matth .4. Luce .4. |
[12] Vnnd bald treyb yhn der geyst ynn die wusten/ [13] vnd war alda ynn
der wusten viertzig tage/ v‹nd› ward versucht von dem satanas/ v‹nd› war bey den thieren/ vnd die engel dieneten yhm. | |
[14] Nach_dem aber Johannes gefangen war/ kam Jhesus ynn Gal[=]
lilea/ vnd p₍r₎ediget das euangelium vom reych gottis/ [15] vnnd sp₍r₎ach/ Die zeit ist erfullet/ v‹nd› das reych gottis ist er_bey kom‹en›/ bessert euch/ vnd glewbt dem Euangelio. | ||
Matth .4. Luce .5. |
[16] Da er aber an dem Galileyschen meer gieng/ sahe er Simon vnd
₍A₎ndreas seynen b₍r₎uder/ das sie yh₍r₎e netz yns meer wo₍r₎ffen/ denn sie waren fischer/ [17] vnnd Jhesus sp₍r₎ach zu yhn/ folgt myr nach/ ich will euch zu menschen_fischer machen/ [18] als_bald verliessen sie yh₍r₎e netze/ v‹nd› folgeten yhm nach. | |
[19] Vnnd da er von dannen eyn wenig furbas gieng/ sahe er Jacoben | ||
E den son | ||
[25v] zum Textanfang | ||
Euangelion | ||
den son Zebedei vnd Johannem seynen b₍r₎uder/ da sie yh₍r₎e netze ym
schiff zu_samen legten/ vnnd bald rieff er yhn/ [20] vnd sie liessen yh₍r₎en va= ter Zebedeon ym schiff/ mit den tag_loner/ vnnd volgeten yhm nach. | ||
(gewaltiglich) d‹as› ist seyn p₍r₎edigt war als eynes ders mit ernst mey= net/ vnnd was er sagt/ das hatte eyn gewallt vnd lebet als hetts hend vnd fuessz/ nitt wie die lumpenp₍r₎ediger/ die do_her speyen/ vnd geyffern/ das man d₍r₎uber vnlust vnnd grewel ge= wynnet. |
[21] Vnd sie giengen gen Caperna‹um›/ v‹nd› bald an den Sabbaten/ gieng
er ynn die schulen/ vnd lerete/ [22] vnnd sie entsatzten sich vber seyner lere/ de‹nn› er lerete gewalticklich/ vnnd nicht wie die sch₍r₎ifftgelerten. | Matth .7. Luce .4. |
[23] Vnd es war ynn yh₍r₎er schulen eyn mensch besessen mit eynem vn=
saubern geyst/ der sch₍r₎ey [24] v‹nd› sp₍r₎ach/ Hallt/ was haben wyr mit dyr zu schaffen/ Jhesu von Nazareth? du bist komen vns zu ve₍r₎de₍r₎ben/ ich weys/ das du der heylige gottis bist/ [25] vnd Jhesus bedrawete yhn vnd sp₍r₎ach/ verstumme/ vnnd fare aus von yhm/ [26] vnnd der vnsawber geyst reys yhn/ vnd sch₍r₎ey laut/ vnd fur aus von yhm/ [27] vnd sie ertzitter= ten alle/ also/ das sie vnternander sich befragten/ vnd sp₍r₎achen/ was ist das? was ist das fur eyn newe lere? Er gepeutt mitt gewallt den vnsawberen geysten/ vnnd sie geho₍r₎chen yhm/ [28] vnnd seyn gerucht er= schall bald vmbher ynn die grentze Galilee. | Luce .4. | |
[29] Vnd sie giengen aus der schulen/ v‹nd› kamen bald ynn das haus Si=
monis vnd ₍A₎ndres/ mit Jacoben vnd Johannen/ [30] vnd die schwiger Simons lag v‹nd› hatte das fiber/ v‹nd› als_bald sagten sie yhm von yhr/ [31] vnd er tratt zu yh₍r₎/ vnd richtet sie auff/ vnnd hielt sie bey der hand vnd das fiber vo₍r₎lies sie als_bald/ vnd sie dienet yhn. | Matth .8. Luce .4. | |
[32] ₍A₎m abent aber/ da die sonne vnter_gangen war/ b₍r₎acht‹en› sie zu yhm
allerley krancken vnd besessene/ [33] vnd die gantze statt versamlet sich fur der thur/ [34] vnd er halff vielen krancken mit mancherley seuchenn bela= den/ vnnd treyb viel tewffel aus/ vnd lies die teuffel nit reden/ denn sie kenneten yhn. | ||
[35] Vnd des mo₍r₎gens fur tag/ stund er auff/ vnd gieng hyn_aus/ vnnd
Jhesus gieng ynn eyn wuste stette v‹nd› bettet da_selbs/ [36] vnnd Petrus mitt den/ die mitt yhm waren/ eyleten yhm nach/ [37] vnd da sie yhn fun= den/ sp₍r₎achen sie zu yhm/ yderman sucht dich/ [38] vnnd er sprach zu yhn/ last vns ynn die nehisten stette gehen/ das ich dasselbs auch p₍r₎edige/ denn datzu byn ich komen/ [39] vnnd er p₍r₎edigete ynn yh₍r₎en schulen/ ynn gantz Gallilea/ vnd treyb die teufell aus. | ||
[40] Vnd es kam zu yhm eyn auszsetziger/ der batt yhn v‹nd› knyet fur yhm
vnd sprach zu yhm/ willt du/ so kanstu mich wol reynigen/ [41] vnd es ia= merte Jhes‹um› vnd er recket die hand aus/ ruret yhn an/ v‹nd› sp₍r₎ach/ ich wills thun/ sey gereynigt/ [42] vnd als er so sp₍r₎ach/ gieng v‹on› yhm als_bald der auszsatz/ vnd ward reyn/ [43] vnnd Jhesus bedrewet yhn/ vnnd treyb yhn als_bald von sich/ [44] vnnd sp₍r₎ach zu yhm/ Sihe zu/ das du niemant nichts sagist/ sondern gang hyn/ vnd zeyge dich dem priester/ vnd op[=] fere fur deyn reynigung/ was Moses gepotten hatt/ zum zeugnis vbir sie/ [45] Er aber/ da er hynaus kam/ hub er an/ aus_zu_b₍r₎ingen v‹nd› ru[=] chtbar mach‹en› die geschicht/ also/ das er hynfurt nit meh₍r₎ kund offen[=] lich ynn die statt gehen/ sondern er war haussen ynn den wusten o₍r₎t= | Matth .8. Luce .5. | |
tern/ vnd sie | ||
[26r] zum Textanfang | ||
Sanct Marcus. XXVI. | ||
tern/ vnd sie kamen zu yhm von allen enden. | ||
Das ander Capitel. | ||
Matth .9. Luce .5. |
[1] [4]UNnd er gieng vbir ettlich tag widderumb gen Capernaum/
... | |
[Juni 2006 – Wolf-Dieter Syring] zum Textanfang |