CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS | ||
[Titelseite] zum Textanfang | ||
Die gañtʒe Bibel
Getruckt ʒů Ʒürich bey Chŗiſtoffel
| ||
[208v-1] zum Textanfang | ||
Euangelion | ||
Euangelion Sant
Marcus. | ||
Das erſt Capitel. | ||
Er beſchŗeybt das ampt Joannis des T₍ö₎uffers/ den tauff
Chŗiſti/ ſein faſten/ ſein pŗedig/ vn̄ ber₍ü₎ffung etlicher jungeŗn. | ||
A Malac.3. Matt.11. Luc.7. Eſa.40. Mat.3. Luc.3. Ioan.1. |
[1] [8]DJ₍ſʒ₎ iſt der an=
fang des Euange= lij von Jeſu Chŗi= ſto dem ſun Got= tes/ [2] als geſchŗibē iſt in den Pŗopheten: Sihe/ ich ſend mei= nen botten voŗ dir h₍ä₎r/ der da bereyte deinen w₍ä₎g voŗ dir. [3] Es iſt ein r₍ü₎ffende ſtim̄ in der w₍ü₎ſte/ bereytend den w₍ä₎g des Herrē/ machend ſeine fůßpf₍ä₎d richtig. | |
Mar.3. |
[4] Joannes der was in der w₍ü₎ſte/ vn̄ tauf=
fet/ vnd pŗediget den tauff der beſſerung ʒur vergebung der ſünden. [5] Vnd es gieng ʒů jm hinauß das gan₍tʒ₎ J₍ü₎diſch land/ vn̄ die von Jeruſalem/ vn̄ lieſſend ſich alle von jm t₍ö₎uf= fen in dem Joŗdan/ vn̄ bekantend jre ſünd. | |
Mat.3. Luce.3. Math.3. Luc.3. Ioan.1. Math.5. Ioan.1. A₍ct₎.1.2. |
[6] Joannes aber was bekleydet mit kameel[=]
haaren/ vnnd mit einem lideren gürtel vmb ſein lende/ vnd aß h₍ö₎uwſchŗecken vnd wild honig/ [7] vnd pŗediget/ vnd ſpŗach: Es kumpt einer nach mir/ der iſt ſtercker dan̄ ich/ dem ich nit gnůgſam bin dʒ ich mich voŗ jm bu= cke/ vn̄ die riemen ſeiner ſchůch aufl₍ö₎ſe. [8] Jch tauff euch mit dem waſſer/ aber er wirt euch tauffen mit dem heyligen geyſt. | |
[9] Vnd es begab ſich ʒur ſelbigen ʒeyt/ das | ||
[208v-2] zum Textanfang | ||
Jeſus auß Galilea von Naʒareth kam/ vnd
ließ ſich tauffen vonn Joanne im Joŗdan. [10] Vn̄ von ſtundan/ als Jeſus auß dem waſ= ſer gieng/ do ſach er das ſich die him̄el auf= thettend/ vnd den geyſt gleych wie eine Tub herab ſteygen auff jn. [11] Vnd da geſchach ein ſtim̄ von himmel: Du biſt mein lieber ſun in dem ich ʒů_fŗiden bin. | Mat.3. Luc.3. | |
[12] Vnd bald treib jn der geyſt in die w₍ü₎ſte/
[13] vnd was in der w₍ü₎ſte vier₍tʒ₎ig tag/ vn̄ waŗd verſůcht von dem Satan/ vn̄ was bey den thieren. Vnd die engel dienetend jm. | B Matth.4. Luc.4. | |
[14] Nach_dem aber Joannes gefangen was/
kam Jeſus in Galilea/ vnnd pŗediget das Euangelion vom reych Gottes/ [15] vn̄ ſpŗach: Die ʒeyt iſt erfüllt/ vnd das reych Gottes iſt nach herʒů kom̄en/ beſſerend euch vnd glau[=] bend dem Euangelio. | Math.4. A₍ct₎.3. | |
[16] Do er aber an dem Galileiſchen meer
gieng/ ſach er Simon vnd Andŗeam ſeinen bŗůder/ das ſy jre ne₍tʒ₎ ins meer wurffend/ dann ſy warend fiſcher. [17] Vnd Jeſus ſpŗach ʒů jnen: Volgend mir nach/ ich wil euch ʒů menſchen_fiſcheren machen. [18] Vn̄ von ſtund= an verlieſſend ſy jre ne₍tʒ₎/ vnnd volgtend jm nach. | Math.4. Luc.5. | |
[19] Vnd do er von dannen ein wenig fürbaß
gieng/ ſach er Jacoben den ſun Ʒebedei/ vn̄ Joannē ſeinen bŗůder/ do ſy jre ne₍tʒ₎ im ſchiff ʒůſamen bů₍tʒ₎tend/ vnnd bald růfft er jnen. [20] Vnnd ſy lieſſend jren vatter Ʒebedeon im ſchiff mit den tagl₍ö₎neren/ vnd volgtend jm nach. | ||
[21] Vnd ſy giengend gen Capernaum/ vnd
bald an den Sabbathen gieng er in die Schů[=] len vnnd leeret. [22] Vnnd ſy entſa₍tʒ₎tend ſich ab ſeiner leer: dan̄ er leeret gwaltiglich/ vnnd nit wie die gſchŗifftglerten. | Mat.4.7.‖& 8. Ioan.1. Luc.4.8. | |
[23] Vnd es was in jren ſchůlen ein menſch
beſ₍ä₎ſſen mit einē vnſaubern geiſt/ der ſchŗey/ [24] vnd ſpŗach: Halt/ was habend wir mit dir ʒe|ſchaffen Jeſu von Naʒareth? biſt du kom[=] men vns ʒů verderben? ich weyß das du der heylig Gottes biſt. [25] Vnd Jeſus beſchalckt jn mit tŗ₍ö₎uwen/ vnd ſpŗach: Verſtum̄/ vnd far auß von jm. [26] Vnnd der vnſauber geyſt reiß jn/ vnd ſchŗey laut/ vnd fůr auß von jm. [27] Vn̄ ſy erʒittertend alle/ alſo/ das ſy vnder ein= andern ſich erfŗagtend/ vn̄ ſpŗachend: Was iſt das? Was iſt das für ein neüwe leer? Er | C Der teü[=] fel erken̄e Chŗiſtū auch. Iacob.1. Mat.8. Inf. eodē‖ capit. | |
gebüt | ||
[209r-1] zum Textanfang | ||
Sant Marcus. CCIX | ||
gebeüt mit gwalt den vnſauberen geyſten/
vnnd ſy ſind jm gehoŗſam. [28] Vnd ſein gůtter lümbd erſchall bald vm̄her in die gegne vn̄ anſt₍ö₎ß Galilee. | ||
Matth.8. Luc.4. |
[29] Vnnd ſy giengend auß der ſchůl/ vnnd
kamend bald in das hauß Simonis vnnd Andreas/ mit Jacoben vnd Johanne. [30] Vn̄ die ſchwiger Simonis lag/ vnnd hatt das feber/ vnnd von ſtundan ſagtend ſy jm von jr. [31] Vnd er tratt ʒů jr/ vnd richtet ſy auf/ vnd hielt ſy bey der hand. Vnnd das feber ver= ließ ſy von ſtundan. Vnd ſy dienet jnen. | |
Luc.4. Marc.3.5. Luc.5. |
[32] Am abent aber/ do die Sonn vndergan[=]
gen was/ brachtend ſy ʒů jm allerley kran= cken vnd beſ₍ä₎ßnen/ [33] vnd die gan₍tʒ₎ ſtatt ver= ſamlet ſich voŗ der thür. [34] Vnnd er halff vil kranckenn mit mancherley ſuchten beladen/ vnd treib vil teüfel auß/ vn̄ ließ die teüfel nit reden/ dann ſy kantend jn. | |
D |
[35] Vnd des moŗgens voŗ tag ſtůnd er auf/
vnnd gieng hinauß. Vnnd Jeſus gieng in ein eyn₍ö₎de/ vnnd b₍ä₎ttet daſelbſt. [36] Vnd Pe= trus mit denen die mit jm warend/ eyletend jm nach. [37] Vnnd do ſy jnn fundend/ ſpŗach= end ſy ʒů jm: Jederman ſůcht dich. [38] Vnd er ſprach ʒů jnen: Laſſend vns in die n₍ä₎chſten ſtett gon/ das ich daſelbſt auch pŗedige: dan̄ darʒů bin ich kommen. [39] Vnnd er prediget in jren ſchůlen/ im gan₍tʒ₎en Galilea/ vnd treyb die teüfel auß. | |
Math.18. Luce.5. Mat.8.9.21. Luc.5. Leuit.14. |
[40] Vn̄ es kam ʒů jm ein auſſe₍tʒ₎iger/ der batt
jnn/ vnd kneüwet voŗ jm/ vnd ſprach ʒů jm: Wilt du/ ſo magſt du mich wol reynigenn. [41] Vnnd es erbarmet Jeſum/ vnnd ſtrackt die hand auß/ vnd růrt jnn an/ vnd ſprach: Jch wils thůn/ biß reyn. [42] Vnd als er alſo ſpŗach/ gieng von jm von ſtundan der auſſa₍tʒ₎/ vnd ward reyn. [43] Vnd Jeſus verbot jm mit tŗ₍ö₎u[=] wen/ vnnd treyb jnn von ſtundan von jm/ [44] vnd ſprach ʒů jm: Sich ʒů/ das du nieman nichts ſageſt/ ſunder gang hin/ vn̄ ʒeyg dich dem prieſter/ vnd opfer für dein reynigung was Moſes gebotten hat/ ʒur ʒügnuß über ſy. [45] Er aber/ do er hinauß kam/ hůb an tr₍ä₎f= fenlich außʒekünden vn̄ lautprecht ʒemachē die gſchicht/ alſo/ dʒ er hinfür nit mer kondt offenlich in die ſtatt gon/ ſunder er was da auſſen in den eyn₍ö₎dinen/ dan̄ ſy kamend ʒů jm von allen enden. | |
[209r-2] zum Textanfang | ||
Das ij. Capitel. | ||
Er macht den bettriſen gſund/ ber₍ü₎fft den Leui/ entſchul=
diget ſeine jünger mit heimlicher beſchelckung der Juden. | ||
[1] [5]VNd er gieng über etlich tag wi[=]
deŗumb gen Capernaum/ vnd es ward lautprecht das er im hauß was. Vnd von ſtundan verſamlet ſich die gā₍tʒ₎ menge/ alſo/ ... | A Marc.9. Luc.5. Ioan.5. Matt.9. | |
DD | ||
[Juni 2006 – Wolf-Dieter Syring] zum Textanfang |